×

나를 보내지 마中文什么意思

发音:
  • 別让我走
  • :    马; 摩; 魔; 码; 蟇; 麻; 磨; 山药; 劘
  • 마 1:    [명사]〈식물〉 山药 shān‧yao. 薯蓣 shǔyù. 山蓣 shānyù. 마 2 [명사] 码 mǎ. 그것들은 한 마 정도 되는 길이의 관으로 빨아들인다它们用约有一码长的吸量管来吸마 3[명사] (1) 魔 mó. 鬼 guǐ. 병마病魔그러나, 그녀들에게 위해를 가했던 색마들도 사실 쉽게 끝나지 않았을 것이다. 그들은 분명 다시는 햇빛을 보지 못할 것이다但侵害她们的那些色鬼们其实也不轻松, 毕竟他们见不得阳光 (2) 黑色 hēisè. 死亡 sǐwáng.만약 오늘이 13일이고, 게다가 금요일이기까지 하다면, 밖에 나가서 일하지 마라. 왜냐하면, 13은 불길한 숫자이고, 금요일은 마의 금요일이기 때문이다如果今天是十三日, 又是星期五的话, 最好不要出门做事, 因为十三不吉利, 星期五是黑色的星期五그렇지 않다면, ‘마의 삼각형’이라는 말은 어디에서 왔겠느냐?否则‘死亡的三角’、‘魔鬼的三角’之类的语从何而来? (3) 大关 dàguān.처음으로 마의 100억 위안을 돌파했다首次突破100亿元大关마 4[명사] 麻 má. 대마大麻아마亚麻
  • 내지 1:    [부사] 到 dào. 还是 háishì. 或者 huòzhě. 3백 내지 5백三百到五百8원 내지 10원八块倒是块부모 내지 형제父母还是兄弟내지 2[명사] (1) 内地 nèidì. 腹地 fùdì. 내지의 도시内地城市내지에 깊숙이 들어가다深入腹地 (2) 本土 běntǔ.내지와 조선本土和朝鲜
  • 내지인:    [명사] (1) 本地人 běndìrén. 이 사람 역시 기본적으로 여전히 내지인이다这个人也基本上还是本地人 (2) 本土人 běntǔrén.내지인과 조선 사람本土人和朝鲜人
  • 보내다:    [동사] (1) 送 sòng. 下 xià. 与 yǔ. 去 qù. 发 fā. 打发 dǎ‧fa. 投 tóu. 投送 tóusòng. 致 zhì. 行 xíng. 发送 fāsòng. 接济 jiējì. 역사박물관에 보내다送进历史博物馆청첩장을 보내다下请帖우편물이 이미 본인에게 보내졌다信件已交与本人그에게 편지를 보내다给他去信나누어 보내다分发먼저 차를 보내라你先把车打发了吧서찰을 보내다投书정기적으로 우편물이나 신문 잡지를 시골로 보낼 수가 있다可以定期把邮件报刊投送到乡村편지를 보내다致函공문을 보내다行公文암호 전보를 보내다发送密码电报학비는 계속하여 보낼 수가 없다学费接济不上 (2) 打发 dǎ‧fa. 差 chāi. 遣 qiǎn. 派 pài. 去 qù.사람을 보내다打发人그가 보내서 왔습니다他打发我来的빨리 사람을 보내서 의사를 청해 오도록 해라赶快打发人去请大夫사람을 보내어 묻다差人去问한 사람을 보냈다去了一个人 (3) 寄予 jìyǔ. 致 zhì.무한한 동정을 보내다寄予无限同情대회에 대하여 열렬한 축하를 보내다向大会致热烈的祝贺 (4) 度过 dùguò. 打发 dǎ‧fa. 消 xiāo.날을 보내다度过日子하루하루를 보내기가 더욱 어려워지다日子更难打发시간을 보내다打发时光 (5) 发 fā. 打 dǎ.신호를 보내다发信号 =打信号 (6) 送别 sòng//bié. 送走 sòngzǒu.역까지 나가 친구를 보내다到火车站给朋友送别 (7) 嫁 jià. 娶 qǔ.시집을 보내다嫁出去장가를 보내다娶亲 (8) 死去 sǐ‧qu.비명에 보내다【성어】死于非命

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 2005년 장편소설 '나를 보내지 마' 발표.
    《别让我走》 小说 2005年
  2. 8위 : 나를 보내지 마
    8 . 不要离开我
  3. 8위 : 나를 보내지 마
    8 . 不要离开我
  4. 나를 보내지 마 (2005)
    《別让我走》2005
  5. 나를 보내지 마 3
    别让我离开(3)

相关词汇

        :    马; 摩; 魔; 码; 蟇; 麻; 磨; 山药; 劘
        마 1:    [명사]〈식물〉 山药 shān‧yao. 薯蓣 shǔyù. 山蓣 shānyù. 마 2 [명사] 码 mǎ. 그것들은 한 마 정도 되는 길이의 관으로 빨아들인다它们用约有一码长的吸量管来吸마 3[명사] (1) 魔 mó. 鬼 guǐ. 병마病魔그러나, 그녀들에게 위해를 가했던 색마들도 사실 쉽게 끝나지 않았을 것이다. 그들은 분명 다시는 햇빛을 보지 못할 것이다但侵害她们的那些色鬼们其实也不轻松, 毕竟他们见不得阳光 (2) 黑色 hēisè. 死亡 sǐwáng.만약 오늘이 13일이고, 게다가 금요일이기까지 하다면, 밖에 나가서 일하지 마라. 왜냐하면, 13은 불길한 숫자이고, 금요일은 마의 금요일이기 때문이다如果今天是十三日, 又是星期五的话, 最好不要出门做事, 因为十三不吉利, 星期五是黑色的星期五그렇지 않다면, ‘마의 삼각형’이라는 말은 어디에서 왔겠느냐?否则‘死亡的三角’、‘魔鬼的三角’之类的语从何而来? (3) 大关 dàguān.처음으로 마의 100억 위안을 돌파했다首次突破100亿元大关마 4[명사] 麻 má. 대마大麻아마亚麻
        내지 1:    [부사] 到 dào. 还是 háishì. 或者 huòzhě. 3백 내지 5백三百到五百8원 내지 10원八块倒是块부모 내지 형제父母还是兄弟내지 2[명사] (1) 内地 nèidì. 腹地 fùdì. 내지의 도시内地城市내지에 깊숙이 들어가다深入腹地 (2) 本土 běntǔ.내지와 조선本土和朝鲜
        내지인:    [명사] (1) 本地人 běndìrén. 이 사람 역시 기본적으로 여전히 내지인이다这个人也基本上还是本地人 (2) 本土人 běntǔrén.내지인과 조선 사람本土人和朝鲜人
        보내다:    [동사] (1) 送 sòng. 下 xià. 与 yǔ. 去 qù. 发 fā. 打发 dǎ‧fa. 投 tóu. 投送 tóusòng. 致 zhì. 行 xíng. 发送 fāsòng. 接济 jiējì. 역사박물관에 보내다送进历史博物馆청첩장을 보내다下请帖우편물이 이미 본인에게 보내졌다信件已交与本人그에게 편지를 보내다给他去信나누어 보내다分发먼저 차를 보내라你先把车打发了吧서찰을 보내다投书정기적으로 우편물이나 신문 잡지를 시골로 보낼 수가 있다可以定期把邮件报刊投送到乡村편지를 보내다致函공문을 보내다行公文암호 전보를 보내다发送密码电报학비는 계속하여 보낼 수가 없다学费接济不上 (2) 打发 dǎ‧fa. 差 chāi. 遣 qiǎn. 派 pài. 去 qù.사람을 보내다打发人그가 보내서 왔습니다他打发我来的빨리 사람을 보내서 의사를 청해 오도록 해라赶快打发人去请大夫사람을 보내어 묻다差人去问한 사람을 보냈다去了一个人 (3) 寄予 jìyǔ. 致 zhì.무한한 동정을 보내다寄予无限同情대회에 대하여 열렬한 축하를 보내다向大会致热烈的祝贺 (4) 度过 dùguò. 打发 dǎ‧fa. 消 xiāo.날을 보내다度过日子하루하루를 보내기가 더욱 어려워지다日子更难打发시간을 보내다打发时光 (5) 发 fā. 打 dǎ.신호를 보내다发信号 =打信号 (6) 送别 sòng//bié. 送走 sòngzǒu.역까지 나가 친구를 보내다到火车站给朋友送别 (7) 嫁 jià. 娶 qǔ.시집을 보내다嫁出去장가를 보내다娶亲 (8) 死去 sǐ‧qu.비명에 보내다【성어】死于非命
        내지르다:    [동사] (1) 捅 tǒng. 총검으로 적을 내지르다用刺刀捅敌人 (2) 叫喊 jiàohǎn.큰 소리를 내지르다高声叫喊
        날려보내다:    [동사] (1) 放飞 fàngfēi. 放出 fàngchū. 평소 아끼던 잔돈푼으로 사온 새를 날려보내다把用平时省下来的零花钱买来的鸟放飞大自然새 약 10만에서 60만 마리를 날려보냈다放飞鸟只约在10~60万 (2) 随风消失 suífēng xiāoshī. 失掉 shīdiào. 花光 huāguāng. 荡尽 dàngjìn.이것은 80년대의 모든 것을 날려보낼 것이다这会让80年代的一切都随风消失的너는 자신감을 다 날려보냈냐?你失掉自信感了吗?이들 토지를 잃은 농민들은 일단은 제한된 보상비를 다 날려보내고 나면, 생계수단이 없기 때문에 곧 곤란한 지경에 빠지게 될 것이다这些失去土地的农民, 一旦将有限的补偿费花光, 生活没了来源, 马上就会陷入困境마음속의 초조와 근심을 날려보내다荡尽心中的焦虑和忧愁
        내보내다:    [동사] (1) 排 pái. 放出 fàngchū. 输出 shūchū. 물을 내보내다把水排出去빛을 내보내다放出光来심장에서 혈액을 내보내다血液从心脏输出 (2) 派 pài.그를 내보내어[파견하여] 작업 주임을 담당하게 하다派他担任车间主任 (3) 调 diào.다른 작업장으로 내보내다[전속(轉屬)되다]调到别的车间去
        돌려보내다:    [동사] 送还 sònghuán. 送回 sòng//huí. 推回 tuīhuí. 发落 fāluò. 遣开 qiǎnkāi. 遣送 qiǎnsòng. 遣返 qiǎnfǎn. 遣散 qiǎnsàn. 【문어】发回 fāhuí. 처를 친정으로 돌려보내다把妻子送回娘家去증거 서류를 돌려보내다发回证件
        들여보내다:    [동사] 送进 sòngjìn. 输入 shūrù. 누가 그를 감방에 들여보냈을까?谁把他送进牢房?비싼 돈을 아끼지 않고 아이를 개인 유치원에 들여보내다不惜花高价把孩子送进私人幼儿园한국에서 일본으로 들여보낸 상품从韩国输入日本的货物
        떠나보내다:    [동사] 送别 sòng//bié. 送走 sòngzǒu. 친구를 떠나보내다送别朋友너를 맞이하고 또 떠나보내다迎来你, 又送走你
        시집보내다:    [동사] 嫁出去 jià‧chū qù. 聘出去 pìn ‧chū qù. 配嫁 pèijià. 【문어】妻 qì. 그는 딸을 교사에게 시집보냈다他把女儿嫁给了一个教师시집보낸[출가한] 딸이요, 쏟아진 물이다 [더 이상 신경 쓸 필요 없다]【속담】嫁出去的女儿, 泼出去的水딸을 시집보내다叫女妻之
        장가보내다:    [동사] (给)…娶媳妇儿 (gěi)…qǔ xí‧fur.
        나를 미치게 하는 여자:    生活残骸
        나를 돌아봐:    回头看我
        나를 사랑한 스파이:    爱我的间谍
        나른한:    舒服
        나를 제외하고 모두 음소거:    将除我之外的所有人都设为静音
        나른하다:    [형용사] (1) 无力 wúlì. 没劲(儿) méi//jìn(r). 懒 lǎn. 苏软 sūruǎn. 지금 술이 올라서, 온 몸이 나른해지기 시작했다现在酒力发作, 也有些浑身无力起来할수록 더 나른해진다可是越做越没劲儿了몸이 나른한 걸 보니, 아마 감기가 든 모양이다身子发懒, 大概是感冒了힘을 다 써 버려서 손발이 나른해졌다使尽了力气, 手脚都苏软了 (2) 软 ruǎn. 软塌塌(的) ruǎntātā(‧de).깜짝 놀라 온 몸이 나른해졌다[온 몸에 맥이 빠졌다]吓得浑身都软了그는 온 몸이 나른해지며 정신이 나지 않았다他觉得浑身软塌塌(的), 打不起精神
        나를 차버린 스파이:    老娘也要带间谍
        나른:    那仁
        나를 찾아줘:    消失的爱人 (2014年电影)

相邻词汇

  1. 나른 什么意思
  2. 나른하다 什么意思
  3. 나른한 什么意思
  4. 나를 돌아봐 什么意思
  5. 나를 미치게 하는 여자 什么意思
  6. 나를 사랑한 스파이 什么意思
  7. 나를 제외하고 모두 음소거 什么意思
  8. 나를 차버린 스파이 什么意思
  9. 나를 찾아줘 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT